Britská a americká angličtina majú väčšinu vecí spoločných, ale je medzi nimi niekoľko dôležitých rozdielov – najmä v slovnej zásobe, gramatike, frázach a výslovnosti.
V tomto článku sa dozvieš, ktoré rozdiely to sú.
Britská a americká angličtina: 282+ rozdielov (znázornené aj graficky)
Rozdiely medzi britskou a americkou angličtinou nie sú len v slovíčkach, sú aj vo frázach. Pozrime sa na to, ktoré frázy to sú:
Sloveso HAVE a sloveso GOT majú podobný význam.
Vo vetách ich však Briti a Američania povedia inak.
Rozdiely sú nasledovné:
Briti pre vyjadrenie vlastníctva v prítomnom čase tradične používajú „have got“.
Príklad: I have got a book. (Mám knihu.)
Dnes je v britskej angličtine bežné aj samotné sloveso „have“.
Príklad: I have a book. (Mám knihu.)
Pre vyjadrenie nutnosti (musieť) používajú „have got to“ alebo iba „have to“.
Príklad: I have (got) a book from my friend. I have (got) to return it tomorrow.
(Mám knihu od kamaráta. Musím mu ju zajtra vrátiť.)
Američania používajú pre vyjadrenie vlastníctva v prítomnom čase iba sloveso „have“.
V hovorovej americkej angličtine používajú aj samotné sloveso „got“.
Príklad: I have a car. (Mám auto.)
I got a car. (Mám auto.)
Pre vyjadrenie nutnosti (musieť) sa používa v americkej angličtine sloveso „have got“.
Príklad: I have got to go. (Musím ísť.)
You have got to listen to me. (Musíš ma počúvať.)
Porovnanie:
Tvorba otázky + záporná odpoveď:
V britskej angličtine sa sloveso „have“ často používa s podstatnými menami, ktoré sa vzťahujú na bežné činnosti, ako je umývanie alebo odpočinok, atď.
have a bath have a shower
have a break have a holiday
Príklady:
She´s having a little nap. (Trošku oddychuje.)
I´ll just have a quick shower before we go out. (Dám si rýchlu sprchu predtým, ako pôjdeme von.)
V americkej angličtine používajú v týchto kontextoch skôr sloveso „take“ namiesto slovesa „have“.
take a bath take a shower
take a break take a vacation
Príklady:
Michael´s taking a shower. (Michal sa sprchuje.)
I´d like to take a bath. (Rada by som sa okúpala.)
Let´s take a vacation. (Vezmime si dovolenku.)
Why don´t you take a rest now? (Prečo si teraz neoddýchneš?)
Briti radi používajú pre prvú osobu v jednotnom a v množnom čísle (I, we) sloveso „shall“.
Používajú aj sloveso „will“, ale menej, ako Američania.
Príklady:
I shall/will go home tomorrow. (Zajtra pôjdem domov.)
I shall/will be late this evening. (Večer budem meškať.)
Which way shall we go? (Ktorou cestou pôjdeme?)
Američania preferujú sloveso „will“.
Sloveso „shall“ je v americkej angličtine neobvyklé.
Preto namiesto slovesa „shall“ používajú Američania sloveso „should“.
Príklady:
I will go home tomorrow. (Zajtra pôjdem domov.)
I will be late this evening. (Večer budem meškať.)
Which way should we go? (Ktorou cestou pôjdeme / by sme mali ísť?)
V britskej angličtine používajú „can´t have“.
Minulý modál „mustn´t have“ sa v britskej angličtine vôbec nevyskytuje.
V americkej angličtine používajú minulý modál „mustn´t have“.
Modál „can´t have“ sa v americkej angličtine vôbec nevyskytuje.
Briti používajú sloveso „can´t“, keď hovoria o niečom, čo nie je pravdepodobné.
Príklad:
Sarah hasn´t contacted me. She can´t have got my message.
(Sarah ma nekontaktovala. Zrejme nedostala moju správu.)
Američania používajú v takejto situácii sloveso „must not“ .
Príklad:
Sarah hasn´t contacted me. She must not have gotten my message.
(Sarah ma nekontaktovala. Zrejme nedostala moju správu.)
V britskej angličtine používajú obe možnosti.
Príklady:
We needn´t hurry. (Nemusíme / nepotrebujeme sa ponáhľať.)
We don´t need to hurry.
V americkej angličtine je používanie slovesa „needn´t“ neobvyklé.
Miesto toho používajú „don´t need to“.
Príklad:
We don´t need to hurry. (Nemusíme / nepotrebujeme sa ponáhľať.)
Briti používajú za slovesami insist, demand, atď. sloveso „should“.
Príklady:
I insisted that he should apologise. (Trvala som na tom, aby sa ospravedlnil.)
Many people are demanding that something should be done about the problem.
(Veľa ľudí požaduje, aby sa niečo urobilo s týmto problémom.)
Američania nepoužívajú sloveso „should“ v týchto prípadoch.
Vety v americkej angličtine teda znejú takto:
I insisted that he apologise. (Trvala som na tom, aby sa ospravedlnil.)
Many people are demanding that something be done about the problem.
(Veľa ľudí požaduje, aby sa niečo urobilo s týmto problémom.)
V hovorovej angličtine Briti často používajú mini otázku na konci vety.
Ide o tzv. Question tags (krátke prídavné otázky) použité v oznamovacej vete.
Používaš ich v situáciách, kedy sa chceš uistiť v tom, čo si myslíš.
Môžeš ich taktiež použiť, keď sa pýtaš na niekoho názor.
Platia tu tieto dve pravidlá:
Zvyčajne sa používajú tieto question tags: „have you?, isn´t she?…“.
Príklady:
You haven´t got a pen, have you? (Nemáš pero, však?)
Liz isn´t feeling well. Is she? What´s wrong with her? (Liz sa necíti dobre. Je tak? Čo je s ňou?)
V americkej angličtine zvyčajne používajú „you have?, she isn´t?…“.
Príklady:
You don´t have a pen, you have? (Nemáš pero, či máš?)
Liz isn´t feeling well. She is? What´s wrong with her? (Liz sa necíti dobre, však? Čo je s ňou?)
V britskej angličtine sa slovesá zmyslového vnímania (smell, see, hear) často používajú spoločne so slovesom „can“.
V americkej angličtine toto sloveso „can“ vynechajú a použijú iba sloveso zmyslového vnímania.
Príklady:
V britskej angličtine používajú pri digitálnom zápise času bodku k oddeleniu hodín od minút.
V americkej angličtine používajú rovnako, ako aj my, dvojbodku.
V tabuľke sú znázornené konkrétne príklady:
V britskej angličtine dátum predchádza mesiac.
Dátum 18. júna 2019 by teda Briti napísali: Tue, June 18, 2019
a skrátene takto: 18/6/19
V americkej angličtine predchádza mesiac dátum.
Dátum 18. júna 2019 by Američania napísali: June 18, 2019
a skrátene takto: 6/18/19
Ak si už bol niekedy v Anglicku, možno si započul ich typickú frázu „are you all right?“.
Túto frázu používajú miesto frázy „how are you?“.
Je to bežná zdvorilostná fráza na ktorú ani nečakajú odpoveď.
Takže ak neodpovieš alebo ani nestihneš odpovedať, tak si z toho nič nerob.
V Amerike je možné túto frázu použiť iba v prípade, že si myslíš, že niečo nie je s konkrétnou osobou v poriadku.
Napríklad ak by si do niekoho náhodne narazil a tá osoba by spadla, tak sa jej spýtaš „Are you all right?.
Ak chceš iba vedieť, ako sa konkrétna osoba má, použi zaužívanú frázu „how are you?.
Medzi britskou a americkou angličtinou existuje množstvo rozdielnych pozdravov a fráz.
Pripravil som si pre teba zoznam najpoužívanejších z nich.
Vďaka tomuto zoznamu budeš vedieť, kde aký pozdrav a frázu použiť.
Ako povedať „hello“ v britskej angličtine:
Formálne pozdravy a frázy:
Neformálne pozdravy a frázy:
Ako povedať „goodbye“ v britskej angličtine:
Formálne pozdravy a frázy:
Neformálne pozdravy a frázy:
Ako povedať „hello“ v americkej angličtine:
Formálne pozdravy a frázy:
Neformálne pozdravy a frázy:
Ako povedať „goodbye“ v americkej angličtine:
Formálne pozdravy a frázy:
Neformálne pozdravy a frázy:
Ďalšie rozdiely medzi britskou a americkou angličtinou sú určité špecifické frázy, ktoré v doslovnom preklade znamenajú častokrát úplnú hlúposť.
Ak chceš vedieť tieto frázy, potrebuješ sa s nimi zoznámiť a naučiť sa ich.
Anglické frázy:
Príklad: „Would you like to join us for a cheeky pint?
Príklad: „The house is bloody expensive.“, „The food is bloody delicious.“ (Dom je veľmi drahý. Jedlo je veľmi lahodné.)
Americké frázy:
Príklad: Last night´s party was off the chain! (Včerajšia párty bola utrhnutá z reťaze – bola tak super.)
Príklad: I gotta give her props for that song. She’s an amazing singer. (Uznávam ju za tú pesničku. Je to úžasná speváčka)
Príklad: Hang tight, I´ll be with you in a minute.
Príklad: If you don´t start taking this class seriously and completing the assignments, you´re going to fail!
Whatever.
Rozdiely medzi britskou a americkou angličtinou sú najmä v týchto častiach gramatiky:
Ak si sa už v minulosti učil angličtinu, vieš, že predprítomný čas (present perfect) sa používa na opis minulej udalosti, ktorá má súčasné dôsledky.
V britskej angličtine sa pre opis nedávnej minulosti používa predprítomný čas (Present perfect).
Príklad: I have just arrived. (Práve som prišiel.)
V americkej angličtine je predprítomný čas (present perfect) používaný oveľa menej, ako v britskej angličtine.
Američania však majú tendenciu používať predovšetkým jednoduchý minulý čas (past simple) pri opisovaní niečoho, čo sa nedávno udialo.
Príklad: I just arrived. (Práve som prišiel.)
Američania môžu použiť aj predprítomný čas, ale stáva sa to zriedkavo.
Najčastejšie sa predprítomný čas v britskej angličtine používa so slovíčkami:
Ako vyzerajú ďalšie príklady rozdielov vo vyjadrení minulosti?
UK Ivan feels ill. He has eaten too much.
USA Ivan feels ill. He ate too much.
(Ivan sa cíti zle. Zjedol príliš veľa.)
UK I can´t find my glasses. Have you seen them?
USA I can´t find my glasses. Did you see them?
(Nemôžem nájsť okuliare. Videl si ich?)
UK Are they going to the show tonight?
No. They have already seen it.
USA Are they going to the show tonight?
No. They already saw it.
(Chystajú sa dnes večer na show? Nie, už to videli.)
UK Is Elena here?
No, you have missed her. She has just left.
USA Is Elena here?
No, you missed her. She just left.
(Je tu Elena? Nie, minuli ste sa. Práve odišla.)
UK Can I borrow your book?
No, I haven´t read it yet.
USA Can I borrow your book?
No, I didn´t read it yet.
(Môžem si požičať tvoju knihu? Nie, ešte som ju neprečítala.)
UK I have recently acquired a large sum of money.
USA I recently acquired a large sum of money.
(Nedávno som nadobudol značný obnos peňazí.)
Faktom je, že predprítomný čas využiješ predovšetkým v britskej angličtine. Potrebuješ ho poznať, aby si zvládol testy a certifikáty.
Znamená to však, že ho môžeš pri učení americkej angličtiny úplne vypustiť?
Určite nie.
Predprítomný čas je dôležitý aj v americkej angličtine (a pripravujeme článok, v ktorom podrobne vysvetlíme, kde a prečo.)
Aké sú ďalšie rozdiely medzi britskou a americkou angličtinou?
Jedným z najčastejších rozdielov sú nepravidelné slovesá.
Viaceré majú totiž dva tvary a sú nepravidelné iba v britskej angličtine. Ktoré to sú?
V americkej angličtine má sloveso „got“ v minulom príčastí tvar „gotten“.
To ale neplatí pri použití „have got to“ (musieť).
Príklady:
Poďme na ďalší rozdiel medzi britskou a americkou gramatikou.
Ním je…
Ďalšie rozdiely, ktoré sa objavujú medzi britskou a americkou angličtinou, sú v hláskovaní (spelling).
Ide však o malé rozdiely, ktoré nebránia porozumeniu.
Hlavným rozdielom je, že britská angličtina udržuje hláskovanie slov, ktoré absorbovala z iných jazykov (najmä z francúzštiny a z nemčiny).
Hláskovanie slov v americkej angličtine je založené na tom, ako slovo znie, keď sa povie.
Kvôli tomu je americký spelling jednoduchší ako britský spelling.
Rozdiel -our vs -or
Rozdiel -re vs -er
Rozdiel -ise vs -ize
Rozdiel -ce vs -se a -se vs -ze
Rozdiel –ogue vs –og
Rozdiel –ae, –oe vs –e
Zdvojovanie koncovej spoluhlásky –ll vs –l
Niektoré slová v britskej angličtine s končiace jedným –l môžu byť v americkej angličtine s dvoma –ll na konci
V britskej a v americkej angličtine existujú aj také slová, ktoré sa inak píšu, inak sa vyslovujú, no pritom znamenajú to isté.
Príklady:
Ako to písať na testoch a v slohoch do školy?
Spýtaj sa tvojej učiteľky, či sa učíte britskú, alebo americkú angličtinu.
Vo väčšine škôl sa učí britská, ale možno sa ti podarí tvoju učiteľku presvedčiť, aby ti uznávala aj americkú angličtinu.
So spellingom (hláskovaním) súvisí…
Už aj začiatočník vie rozoznať britskú angličtinu od americkej. V tejto časti sa pozrieme na jednotlivé rozdiely…
…Ale ešte predtým chcem upozorniť na to, že hoci sa slovo pronunciation vyslovuje ako „pronanciation,“ tvar „pronounciation“ nie je správny. Ani v britskej, ani v americkej angličtine.
Iba „pronunciation.“
Keď máme túto dôležitú informáciu z krku, tak sa poďme pozrieť rozdiely vo výslovnosti:
Američania zvyčajne vyslovujú každé „r“ v slove.
Briti majú tendenciu toto písmeno „hltať“ a vyslovujú „r“ len keď je to prvé písmeno slova.
Príklady:
Slovo (preklad) | UK | USA |
Car (auto) | ka: | kar |
Start (štart) | sta:t | start |
New York | nju: jo:k | nu: jo:rk |
Drobné rozdiely sa nájdu aj pri vyslovovaní písmena „a“.
Briti v tomto prípade zachovávajú výslovnosť podľa písanej formy.
Slová ako „bad“, „class“, „fast“ , „path“ a najmä „can’t“ vyslovujú spôsobom, ktorý je bližší k našej výslovnosti hlásky „a“.
Američania vyslovujú v tomto prípade spôsobom, kde písmeno „a“ je vyslovované ako „e“ alebo fonetické „ä“.
Super príklad, ako si to zapamätať je veta
„I can’t go fast on this path to my class, that would be bad.“
Keď túto vetu začneš s britskou angličtinou, povieš zvyšok s britským prízvukom.
Keď ju začneš s americkou angličtinou, povieš zvyšok s americkým prízvukom.
Na ktorú výslovnosť sa zamerať?
Ak ideš do UK – zameraj sa na britskú výslovnosť.
Ak ideš do USA – zameraj sa na americkú výslovnosť.
Rozdiely sa nájdu aj v prízvuku na iných slabikách:
Slovo (preklad) | UK | USA |
Adult (dospelý) | A-dult | a-DULT |
Weekend (víkend) | week-END | WEEK-end |
Ak sa nachádza písmeno „t“ v strede – Briti znova zachovávajú výslovnosť podľa písanej formy.
Platí to hlavne u slov ako „water“, „mountain“ a „later“.
Američania v tomto prípade zmenia písmeno „t“ na mäkké „d“.
Slovo „water“ vyslovia ako „wa-der“.
Ďalšie rozdiely vo výslovnosti:
Ďalšie slová:
S výslovnosťou súvisia…
Tak, ako aj slovenčina obsahuje nárečia, ktoré sú odlišné od štúrovskej slovenčiny (záhorské nárečie, alebo východniarske hutorenie), tak aj britská a americká angličtina majú rôzne prízvuky.
Tu je prehľad britských prízvukov:
Tu je niekoľko druhov amerických prízvukov (a iných prízvukov z celého sveta):
Poďme sa pozrieť na zvyšné rozdiely medzi britskou a americkou gramatikou. Sú nimi:
V britskej angličtine sa vo väzbách s insist, suggest, demand, request, prefer, atď. používa vedľajšia veta s použitím SHOULD.
V americkej angličtine sa v týchto prípadoch používa tzv. konjunktív.
Príklady:
Americká angličtina sa navzájom ovplyvňuje s britskou angličtinou cez popovú kultúru.
Preto niektoré rozdiely v predložkách a ich použití nie sú tak výrazné ako predtým.
Môžeš sa však stretnúť s týmito rozdielmi v používaní predložiek:
UK | USA | Preklad |
at the weekend | on the weekend | cez víkend |
Monday to Friday | Monday through Friday | pondelok až piatok |
talk to somebody | talk with/to somebody | hovoriť s niekým |
Twenty past one | twenty after one | o desať pol druhej |
near (to) the university | near the university | blízko univerzity |
in London street | on London street | na Londýnskej ulici |
apart from | apart/aside from | okrem… |
to enroll on a course | to enroll in a course | zapísať sa na kurz |
to call/ring on (phone number) | to call/ring at (phone number) | zavolať na (tel. číslo) |
From Sunday, Monday…. | starting on Sunday, Monday… | od nedele, od pondelka,… |
write to her | write her | napíš jej |
at Christmas | on Christmas | na Vianoce |
at the front / at the back | in the front / in the back | vpredu / vzadu |
Let´s sit at the front. (cinema) | Let´s sit in the front. (cinema) | Sadnime si dopredu. |
I haven´t seen her for weeks. | I haven´t seen her in weeks. | Nevidel som ju už týždne. |
He was walking towards me. | He was walking toward me. | Prichádzal ku mne. |
Look out of the window. | Look out the window. | Pozrite sa z okna. |
Can you fill in/out this form? | Can you fill out this form? | Môžeš vyplniť tento dotazník/formulár? |
Ed gets on well with his new neighbours. | Ed gets along well with his new neighbors. | Ed vychádza dobre so svojimi novými susedmi. |
He plays in a team. | He plays on a team. | Hrá v tíme. |
Jednotné číslo alebo množné číslo?
Collective nouns sa všeobecne v angličtine používajú pre také podstatné mená, ktoré označujú skupinu ľudí, vecí alebo zvierat rovnakého druhu.
Ide o podstatné mená ako: government, team, group, staff, family, crew, band, bunch, class…
V britskej angličtine používajú tieto collective nouns so slovesom v jednotnom alebo v množnom čísle.
V závislosti od toho, či je skupina považovaná za jednu myšlienku alebo jednotlivcov.
Častejšie sa však prikláňajú k množnému číslu.
Príklady:
The goverment are making a decision. (Vláda robí rozhodnutie.)
My team are winning. / My team is winning. (Môj tím vyhráva.)
Which team is/are losing? (Ktorý tím prehráva?)
The other team are all sitting down. (Druhý tím sedí.)
V americkej angličtine používajú collective nouns vždy ako jednotné číslo.
Zdôrazňujú skupinu ako jeden celok.
Príklady:
The goverment is making a decision. (Vláda robí rozhodnutie.)
My team is winning. (Môj tím vyhráva.)
Which team is losing? (Ktorý tím prehráva?)
The band is good. (Skupina je dobrá.)
Na Slovensku sa v školách (základných, stredných, a vo veľkej časti jazykových škôl) vyučuje najmä britská angličtina.
V prípade, že chceš vycestovať do Anglicka, tak ti britská angličtina stačí. Určite ti však nestačí vyučovanie v školách, o čom sa dozvieš viac už o malú chvíľu…
Ak však chceš vedieť anglicky, aby si
Tak potrebuješ vedieť americkú angličtinu.
To je tiež angličtina, s ktorou ti odporúčam začať a ktorú ti odporúčam dostať na úroveň „stredne pokročilý“ ako prvú.
Ako som však myslel to s tým vyučovaním a britskou angličtinou?
Keď chceš vycestovať do Anglicka, tak si daj pozor na to, aké nahrávky ti púšťajú na hodinách angličtiny.
Pretože tie nudné nahrávky z magnetofónu s „čistou britskou angličtinou“ sú v skutočnosti nahrávky s tzv. „received pronunciation“ angličtinou.
Jedná sa o oficiálnu výslovnosť v Spojenom kráľovstve, z ktorej vychádza väčšina nahrávok výslovnosti v učebniciach.
Necháp ma zle, je fajn vedieť oficiálnu výslovnosť.
Problémom však je, že skoro nikto tak v Spojenom kráľovstve nehovorí. Väčšina ľudí používa úplne iné prízvuky (ako si mohol vidieť vo videu vyššie).
Zdroje uvádzajú, že „received pronunciation“ používa iba 3-10% obyvateľov Spojeného kráľovstva.
Aj keď sa učíš britskú angličtinu, nestačí ti spoliehať sa na jazykovky, alebo učebnice zo školy.
Čo s tým spraviť?
V tomto videu vysvetľujem, ako si vytvoríš stabilný systém učenia angličtiny, na ktorý sa môžeš spoľahnúť a ktorý ťa prevedie učením angličtiny od začiatočníka cez stredne pokročilého až po pokročilého, bez ohľadu na to, či potrebuješ rozumieť
Pozri si toto video, aby si zistil, ako sa naučiť americkú angličtinu, britskú angličtinu, alebo oboje.